(和訳付き)Beautiful in White – Shane Filan (Westlife)

未分類

僕の大好きな曲、WestlifeのShane Filanの歌う “Beautiful In White”を和訳、英語の解説をしてみました(*^^*)

Not sure if you know this 君が知ってるかは分からない
But when we first met だけど初めて会った時
I got so nervous 僕は緊張しすぎて
I couldn’t speak 何も話せなかった
In that very moment I found the one and あの瞬間 僕は運命の人を見つけ
My life had found its missing piece 僕の人生は最後の欠けてたものを見つけたんだ

So as long as I live I’ll love you だから生きている限り君を愛するよ
Will have and hold you 君を決して放さない
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
And from now to my very last breath そして今から最後の最後の一呼吸まで
This day I’ll cherish 今日この日をずっと大切にするよ
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
Tonight 今夜

What we have is timeless 僕たちにあるのはタイムレス
My love is endless 僕の愛はエンドレス
And with this ring I say to the world そしてこの指輪をもって世界に誓うよ
You’re my every reason 君は僕のすべての理由
You’re all that I believe in 僕が信じているのは君だけ
With all my heart I mean every word 心の底から僕の言葉は全部本気さ

So as long as I live I’ll love you だから生きている限り君を愛するよ
Will have and hold you 君を決して放さない
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
And from now to my very last breath そして今から最後の最後の一呼吸まで
This day I’ll cherish 今日この日をずっと大切にするよ
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
Tonight 今夜

Oh, oh
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだよ
Na na na na na
So beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
Tonight 今夜

And if our daughter’s what our future holds もし僕たちに娘ができたら
I hope she has your eyes 君のような目をしててほしいな
Finds love like you and I did そして僕たちみたいに愛を見つけてほしいな

But when she falls in love we’ll let her go でも彼女に愛する人ができたら、行かせてあげよう
I’ll walk her down the aisle  そして彼女とバージンロードを歩くんだ
She’ll look so beautiful in white *白を着た彼女はきっとすごくきれいだよ

You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ

So as long as I live I’ll love you だから生きている限り君を愛するよ
Will have and hold you 君を決して放さない
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
And from now to my very last breath そして今から最後の最後の一呼吸まで
This day I’ll cherish 今日この日をずっと大切にするよ
You look so beautiful in white *白を着た君はすごくきれいだ
Tonight 今夜

You look so beautiful in white
Tonight

*白=純白のウエディングドレス

解説

  1. Not sure if you know this
  2. But when we first met
  3. I got so nervous I couldn’t speak
  4. In that very moment I found the one and
  5. My life had found its missing piece
  6. So as long as I live I’ll love you
  7. Will have and hold you
  8. You look so beautiful in white
  9. And from now to my very last breath
  10. This day I’ll cherish
  11. What we have is timeless
  12. My love is endless
  13. And with this ring I say to the world
  14. You’re my every reason
  15. You’re all that I believe in
  16. With all my heart I mean every word
  17. And if our daughter’s what our future holds
  18. I hope she has your eyes
  19. Finds love like you and I did
  20. But when she falls in love we’ll let her go
  21. I’ll walk her down the aisle
  22. She’ll look so beautiful in white

Not sure if you know this

not sure = I’m not sure (確かじゃない➔よく分からない)

人 be sure = 確かだ 間違いない というような意味になります。

とりあえず 次の2つだけ覚えておけばいいでしょう。

I’m sure. (間違いない、確かだよ)

I’m not sure. (よく分かりません。)

「知らない、知りません」を直訳して “I don’t know.”というと少し冷たい感じがする状況もあるので”I’m not sure.”が使えると非常に便利です。

I’m not sure if ~ = ~かどうか分からない

I’m not sure if you know this. = 君は知ってるか分からない

But when we first met

when S + V = ~の時

met = meet (会う)の過去形

when we first met = 僕たちが初めて会った時

I got so nervous I couldn’t speak

get nervous = 緊張する

got = get の過去形

I’m nervous = 緊張している(状態)、I was nervous = 緊張していた(状態だった)

couldn’t = can’t (できない)の過去形

In that very moment I found the one and

In that very moment = まさにあの瞬間

found = find(探す、見つける)の過去形

the one = まさにそれ まさに探していた物/人➡運命の人(のような意味)

(“the one”は状況によっては違う意味)

My life had found its missing piece.

My life had found its missing piece

had + 過去分詞(done) = その時点を基準にして過去を表す

この歌詞中では上記にある”when we first met (初めて会った時)”を基準にして

その時に”見つけた”ので “had found”

its ~ = それの~ (所有格) (it ➡ my life のこと)

私の~ = my ~

彼の~ = his ~

彼女の~ = her ~

missing piece = 失くしていたピース (パズルのピースなど、パーツ)

So as long as I live I’ll love you

so = だから、それで

as long as ~ = ~する限り

I’ll = I will

will = 意思を表す助動詞 「~する」

as long as I live I’ll love you = 僕が生きている限り君を愛するよ

(I) will have and hold you (頭の”I”が省略されている)

have = 持つ

hold = 持つ、抱える

(I) will have and hold you ➡ ずっと君を放さない (のような意味)

You look so beautiful in white

look = 見える

in 色 = ~色の服を着ている(状態)

white = (この歌詞の中では) 白(い服)=ウェディングドレス

You look so beautiful in white = ウェディングドレスを着た君はすごくきれいだ

And from now to my very last breath

from A to B = AからBまで

to my very last breath = まさに最後の最後の一呼吸まで

先ほどあった↑ ”in the very moment” と同じ “very”の用法

This day I’ll cherish

cherish = 大切にする

This day I’ll cherish この日を大切にするよ

What we have is timeless

What + S + V =~するもの/こと

What we have is = 私たちが持っているものは➡私たちにあるのは

timeless = 時間の限りがない

My love is endless

endless = 終わりがない

And with this ring I say to the world

with ~ = ~と一緒に、~を使って

この指輪を持って世界に言うよ ➡ この指輪に誓うよ

You’re my every reason

every = すべての (ひとつひとつ、という感じがある)

You’re all that I believe in

believe in ~ = ~を信じる

“I believe in” が “all” を修飾している形(関係代名詞のthatは省略可)

You’re all that I believe in 君は僕が信じているすべてだ

With all my heart I mean every word

“with” は 先ほど出てきた “And with this ring I say to the world” 参照

with all my heart = 僕の心全部で ➡ 心の底から

mean = ①~を意味する ②本気で言う、(言ったことなどが)本気である

“every” は先ほど出てきた“You’re my every reason” 参照

I mean every word 僕が言う言葉ひとつひとつ全部本気なんだ

And if our daughter’s what our future holds

daughter’s = daughter is

what + S + V =~するもの/こと でしたね(既出の“What we have is timeless”参照)

what future holds = 未来が持っているもの ➡ 未来に起こること、未来で待っていること(決まり文句のような感じ)

if our daughter’s what our future holds = もし僕たちの娘が僕たちの未来に起こることなら➡僕たちに娘ができたら

I hope she has your eyes

I hope she has your eyes = 彼女(娘)は君の目を持っていてほしい➡君のような目だったらいいな

Finds love like you and I did

これは実は前の”I hope she”もかかっていて

(I hope she) finds love like you and I did.

finds love = 愛を見つける

like~ = ~のように

like you and I did = 僕と君が見つけたように

この “did” は 同じ文内の”find(見つける)”にかかっていて、同じ動詞を繰り返さず “do” の過去形”did”を使って “found(見つけた)” を表している

But when she falls in love we’ll let her go

What + S + V =~するもの/こと ← これと似た表現の仕方ですね。(既出の“What we have is timeless”参照)

When + S + V = ~する時

When she falls in love = 彼女(娘)が恋に落ちた時、恋をした時

we’ll = we will

let sth/sb go = ~を手放す、行かせてあげる、放す

let 人/物 + 動詞原形 = 人/物に~させる

I’ll walk her down the aisle

walk は実は基になる「歩く」以外にもいろいろ使えてここでは「手を取って連れて歩く」のような意味

down, up は習慣的に使われたり、実際に「上がる」「下がる」の意味でgo/comeなどとよく一緒に使われる

この the aisle = バージンロード のこと。

I’ll walk her down the aisle = 彼女(娘)の手を取って一緒にバージンロードを歩くんだ(未来)

She’ll look so beautiful in white

She’ll = She will

“will” は可能性の高い未来の表現なので

She’ll look so beautiful in white ➡ ウエディングドレスを着た彼女(娘)はきっとすごくきれいだよ

以上です~

また次回会いましょう~

コメント

タイトルとURLをコピーしました